风中追风英文翻译怎么写?
编辑:自学文库
时间:2024年03月09日
The correct translation of "风中追风" into English is "Chasing the Wind in the Wind". This phrase implies the act of pursuing something unachievable or futile, just like chasing the wind. In a figurative sense, it refers to engaging in a fruitless effort or chasing after an impossible goal. This phrase can be used to describe situations where one is chasing after something that is constantly changing or elusive.