Iris彩虹女神为什么译成伊里斯的原因是因为其在希腊神话中的名称为Ίρις (Iris),在拉丁语中也为Iris,而非以拼音形式直接翻译过来。 这是因为许多古希腊神话的名称在翻译成汉语时,常采用古希腊语和拉丁语的名称,以保持其起源和原貌。 此外,在翻译中也尊重了音译与意译的结合,使得名称不仅准确传达了希腊女神的身份和特征,而且更加符合中文语境的习惯和习惯。 这样的翻译方式有助于保留神话的原始特征和文化传统,并更好地传达给读者。