When we use "几乎" in a sentence, it means that something is very close to happening or being true, but not exactly there. Similarly, when we use the word "almost" in English, it indicates that something is nearly complete or about to happen, but not quite. Both words convey a similar meaning of being very close to a particular state or condition, but not completely.
For example:
- 几乎所有的学生都参加了这个活动。
(Almost all the students participated in this activity.)
- 我几乎每天都去健身房。
(I go to the gym almost every day.)
So, "almost" is the right translation for "几乎" in English and can be used to express a similar sense of being very close to something, but not entirely.