别无他法用英语怎么说?

编辑:自学文库 时间:2024年03月09日
The correct translation for "别无他法" in English is "No alternative" or "No other choice".

When we say "别无他法" in Chinese, it means that there is no other option or solution available. It signifies a situation where there is only one way or course of action to follow, and there are no other choices or alternatives left.

For example, if someone says "我别无他法,只能接受这个工作" (There's no alternative for me, I can only accept this job), it implies that they have no other options but to take the job. It highlights a sense of limited choices and being forced to make a certain decision.

In English, we can convey the same meaning by saying "I have no alternative but to accept this job" or "I have no other choice but to accept this job." These phrases emphasize the scarcity of options and the lack of alternatives in a given situation.

So, the phrase "别无他法" can be translated into English as "No alternative" or "No other choice", capturing the essence of having no other options available.