韩国人的名字通常会在翻译成英文时添加连接符是因为韩国姓氏通常只有一个字,而名字则有两个字。 为了保持名字的完整性和准确性,翻译时会在姓氏和名字之间添加连接符。 例如,如果一个韩国人的姓氏是"朴",名字是"秀英",那么在翻译成英文时,名字可能会被翻译成"Park Su-yeong"。 连接符的使用有助于区分姓氏和名字,同时也符合韩国人的命名习惯。