《红尘有你》的粤语版本应该叫做《紅塵有你》。 这是因为在粤语中,"红尘"一词的翻译是"紅塵",而"有你"则是对这个词组的宾语补语。 所以,将它们组合后就成了《紅塵有你》。 这个翻译准确地传达了原歌曲的含义和情感,同时也符合了粤语的音韵和词汇使用习惯。 无论是音译还是意译,《紅塵有你》都能让粤语听众准确理解并感受到歌曲中蕴含的深情和浪漫。