异化和归化是什么意思呢?

编辑:自学文库 时间:2024年03月09日
异化和归化是两种翻译方法,常用于汉语到其他语言的翻译过程中。
  异化是指在翻译中保留原文的特色和风格,不按照目标语言的语法和表达习惯进行调整。
  这种翻译方法力求保留原文的原汁原味,忠实地传递原文的思想和文化内涵。
  而归化则是指根据目标语言的语法和表达习惯进行调整,使译文更符合目标语言读者的习惯和阅读体验。
  这种翻译方法更注重目标语言的流畅和易读性,可能会对原文进行改编、添加或删减。
  选择何种翻译方法取决于译者对原文意图的理解和读者的阅读需求。