濒临崩溃的英文怎么说?
编辑:自学文库
时间:2024年03月09日
The correct translation of "濒临崩溃" in English is "on the verge of collapse." This phrase means that something or someone is very close to experiencing a major breakdown or failure.
When something is "on the verge of collapse," it implies that it is extremely unstable and may not be able to withstand any additional stress or pressure. This can be used to describe various situations, such as a failing business, a crumbling infrastructure, or a person who is emotionally or physically overwhelmed.
It is important to note that "on the verge of collapse" does not necessarily mean that something has already collapsed, but rather that it is at a critical point where collapse is highly likely if immediate action is not taken.
Overall, "on the verge of collapse" accurately captures the sense of being in a state of imminent breakdown or failure. It conveys the urgent need for intervention or support to prevent further deterioration.