存在即合理英文翻译怎么写?

编辑:自学文库 时间:2024年03月09日
The correct translation of "存在即合理" in English is "Existence justifies Reasoning." This phrase, coined by the Chinese philosopher Wang Fuzhi, embodies the idea that the mere existence of something gives it a legitimate reason or justification for being. It suggests that everything in the world has its own intrinsic value and purpose. To further elaborate, this phrase implies that existence itself serves as evidence or validation for the rationality or legitimacy of something. It suggests that there is inherent meaning and purpose in every phenomenon, action, or entity in the world. This concept can be interpreted in various contexts, from philosophy and ethics to science and metaphysics. Ultimately, it encourages individuals to seek and appreciate the reasons behind everything's existence, promoting a deeper understanding and appreciation for the interconnectedness and harmony of the universe.