开门揖盗英语翻译怎么说?
编辑:自学文库
时间:2024年03月09日
The correct translation of "开门揖盗" into English is "open the door to thieves" or "open the door to burglary." This phrase is commonly used to describe a situation where one unintentionally invites trouble or allows bad people to enter their lives or premises. In a broader sense, it suggests being naive or careless and not considering the potential risks or consequences of one's actions. It serves as a warning to be cautious and vigilant in order to prevent unfortunate incidents or avoid becoming a victim of theft or deception. It is important to exercise prudence and take necessary precautions to ensure one's safety and security.